Samenvatting
Ϝίννι-ὁ-Φῦ, Winnie-the-Pooh in het Oudgrieks
Meer dan 90 jaar geleden verscheen het Engelse kinderboek Winnie-the-Pooh (1928), geschreven door A.A. Milne. Winnie de Poeh, de op honing verzotte en ietwat naïeve beer van het verhaal, is vernoemd naar de teddybeer van Milne’s zoon, Christoper Robin Milne. De laatste vormt tevens de basis voor het personage Christopher Robin, die in de verschillende verhalen een belangrijke rol speelt. In de loop der jaren is het boek veelvuldig vertaald, inclusief in het Latijn. Maar een vertaling naar het Oudgrieks ontbrak nog. Daar heeft Peter Stork met het verschijnen van deze editie verandering in gebracht. Oud-gymnasiasten kunnen nu deze speciale versie van Winnie de Poeh lezen om hun kennis van het Grieks te testen of bij te spijkeren. Het boek is ook uitstekend te gebruiken op moderne gymnasia; eindelijk eens iets anders dan Xenophon of Plato. Maar ook verzamelaars van alles op het gebied van Poeh kunnen zich met dit fraaie boekje verblijden. Bijna net zo beroemd als Winnie de Poeh zelf zijn de prachtige tekeningen van E.H. Shepard. In deze vertaling zijn alle tekeningen uit de oorspronkelijke Engelse versie opgenomen, waardoor het voor velen een feest van herkenning zal zijn. Alan Alexander Milne (1882-1956) was een Engelse dichter, schrijver en toneelschrijver. Ernest Howard Shepard (1879-1976) was een Engelse illustrator. Peter Stork was universitair docent Grieks bij de Opleiding Griekse en Latijnse Taal en Cultuur van de Universiteit Leiden van 1970–2005. Hij is mede-auteur van de leergangen BASIS. Leergang Grieks (Eisma 1977) en PALLAS. Griekse taal en cultuur (Eisma 1995).