Samenvatting
Er bestaan veel studieboeken voor Thai en er zijn heel wat mogelijkheden langs internet, maar die zijn voor een groot deel alleen maar beschikbaar in het Engels. De weinige boeken die in het Nederlands beschikbaar zijn, maken meestal ook nog maar gebruik van transcripties die geen inzicht geven in de schrijfwijze van het Thai. Dat maakt het vaak moeilijk om het onderscheid te maken tussen verschillende woorden die fonetisch bijna hetzelfde klinken maar anders geschreven zijn en dus werkelijk een ander woord zijn. Het kennen van die schrijfwijze is belangrijk omdat bijvoorbeeld de beginklinker van een Thai lettergreep ook mee de toon bepaalt. Dit studieboek is een praktische gids voor do grammatica van de Thaise taal en is tot stand gekomen vanuit de behoefte om Thai te leren vanuit mijn taal"het Nederlands", en hierbij gebruik te maken van een transcriptie die als Nederlands kan gelezen worden met volledig Nederlandse klinkers, medeklinkers, klanken en schrijfwijze. Enerzijds is het veel gemakkelijker om niet de omweg langs een vreemde taal, het Engels, te moeten maken . Anderzijds en voornamelijk wordt de moeilijke en vaak niet juiste of slechts benaderende fonetische transcript