Niet leverbaar

×

€ 22,95


ePUB ebook

niet beschikbaar

PDF ebook

niet beschikbaar

Raadselen van de Lente

João Almino • Boek • paperback

  • Samenvatting
    Raadselen van de Lente speelt zich af in 2011, ten tijde van het begin van Arabische Lente. We volgen de gebeurtenissen in het leven van Majnun, een jongeman die in de hoofdstad van Brazilië woont. Hij heeft grootouders met een Arabische achtergrond. Hij raakt gefascineerd door de geschiedenis van de islam en beluit naar Spanje te reizen onder het voorwendsel van deelname aan de katholieke Wereldjongerendag. Zijn eigenlijke doel is de geschiedenis van de Arabische aanwezigheid in Granada te bestuderen. Ik wou dat ik in het Alhambra, in Granada, had gewoond, zegt hij op een gegeven moment. ' De naam Majnun is ontleend aan een dichtwerk van de Perzische dichter Nezami (1141-1209) en betekent ‘gek van liefde’, het epitheton van het historische personage Kais die zijn verstand verloor toen Layla, de vrouw op wie hij verliefd was, met een ander trouwde. Majnun zet tijdens zijn reis in Spanje zijn onderzoek op internet voort (altijd uitgerust met een tablet, laptop en smartphone). Hij idealiseert het middeleeuwse, Islamitische Spanje en identificeert zich met de Arabische edelen die regeerden in Granada, dagdromend over de andere richtingen die de geschiedenis zou kunnen hebben genomen als de Arabieren niet uit Granada verjaagd waren. Deze mijmering verandert in een delirium. Symbolisch in de roman is het verhaal van de onmogelijke liefde tussen Majnun en Laila, want in werkelijkheid wordt de passie die de Braziliaanse Majnun heeft voor een oudere getrouwde vrouw niet beantwoord. De grootvader van Majnun van vaderskant is van Spaanse afkomst, de grootmoeder van vaderskant is Palestijnse, uit een Egyptische en Libanese familie. Majnun identificeert zich in het begin met de grootvader van moederskant die atheïst is, maar begint al snel een ander leven te idealiseren. Wat als ik me bekeerde tot de islam? Vanaf het begin volgen we de dagdromen en waanvoorstellingen van deze jongeman die niet slaagde voor het toelatingsexamen voor de studie Geschiedenis aan de universiteit, maar die zich via het internet specialiseert in een bepaalde historische periode. We kunnen het boek lezen in het licht van de gebeurtenissen ten tijde van de Arabische lente die begon in Tunesië en die in het boek worden becommentarieerd; of als een ‘coming of age’ roman, of als een verslag van de waanvoorstellingen die toeristen op historische plaatsen kunnen overkomen als ze zich identificeren met de gebeurtenissen die daar plaatsvonden. João Almino heeft in zijn roman veel informatie over de middeleeuwse, islamitische jaren in Zuid-Spanje gestopt. De grote vraag in het boek is, was de islam – als het erop aankomt – niet toleranter dan de katholieke kerk met haar inquisitie in het middeleeuwse Spanje? Een vraag die de lezer zelf mag beantwoorden. ‘Een intelligent en emotioneel verslag van verlies en liefde, dat Almino's reputatie als een van de grootste levende romanschrijvers in Brazilië bevestigt.’ Brendan Driscoll, Booklist ‘Een van de grootste schrijvers van ons land. Brazilië wordt op zijn pagina's samengevat.’ Moacyr Scliar (Braziliaanse schrijver) Over de schrijver en vertaler: João Almino (Mossoró, Rio Grande do Norte, 1950) is een Braziliaanse schrijver en diplomaat, auteur van zeven romans. Hij heeft ook gepubliceerd over geschiedenis en politieke filosofie. Hij promoveerde in Parijs bij de filosoof Claude Lefort. João Almino gaf lessen aan de Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), de Universidade de Brasília, het Instituto Rio Branco, Berkeley University, Stanford University en University of Chicago. Hij trad in 2017 toe tot de prestigieuze, 40 leden tellende Academia Brasileira de Letras (ABL), de Braziliaanse Academie voor Letteren. Zijn romans zijn onder andere gepubliceerd in Argentinië, Spanje, de VS, Frankrijk, Italië en Mexico. Enigmas da primavera (Raadselen van de Lente) is zijn eerste in het Nederlands vertaalde roman. www.joaoalmino.com Gerrit Brand is de auteur van vier romans en heeft boeken vertaald van Sam Shepard, Willard Manus (uit het Engels) en Nara Vidal en João Almino (uit het Portugees). www.gerritbrand.nl.
  • Productinformatie
    Binding : Paperback
    Distributievorm : Boek (print, druk)
    Formaat : 142mm x 210mm
    Aantal pagina's : 256
    Uitgeverij : Nobelman, Uitgeverij
    ISBN : 9789491737671
    Datum publicatie : 11-2020
  • Inhoudsopgave
    niet beschikbaar
  • Reviews (0 uit 0 reviews)
    Wil je meer weten over hoe reviews worden verzameld? Lees onze uitleg hier.

€ 22,95

niet beschikbaar

niet beschikbaar



Niet leverbaar
Veilig betalen Logo
14 dagen bedenktermijn
Delen 
×
SERVICE
Contact
 
Vragen