Samenvatting
Tomáš, een geneticus uit Tsjechië, trekt naar het Zuid-Indiase Bangalore voor een internationale wetenschappelijke conferentie. Daar aangekomen ondergaat hij een complete cultuurshock, veroorzaakt door het lawaai, de chaos en de overbevolking. Op de loop voor zijn gevoel van ontheemding ontmoet hij op een nachtelijk zwerftocht een beeldschone jonge vrouw. Zij valt door haar westerse kleding op tussen de andere vrouwen met sari’s. Later blijkt dat zij ook deelneemt aan de conferentie. Daar raakt zij met Tomáš aan de praat, wat uitmondt in een nacht vol intellectuele passie. Deze ervaring doet hem nadenken over zijn eigen vooroordelen, maar door het gebruik van de tweede persoon is het uiteindelijk de lezer die hij aanspreekt. In dit boek put de schrijver uit zijn ervaringen als globetrotter. Hij heeft niet alleen in Tsjechië, maar ook in Noorwegen en Australië gewoond en gewerkt. De noodzaak om zijn boek te schrijven werd echter ingegeven door de schok die hij onderging tijdens zijn verblijf in Bangalore, India: "Ik dacht dat ik alles gezien had en besefte niet dat dat helemaal niet waar was. Ik realiseerde me dit pas nadat ik in India aankwam. Ik werd van het vliegveld naar het hotel in Bangalore gebracht en het was een echte schok. Het vuil, de stank, de duisternis, de branden in de straten. De reis van het vliegveld naar het hotel duurde ongeveer een uur. Ik kroop ineen op de achterbank van de taxi en wilde tegen de chauffeur zeggen: 'Breng me terug naar het vliegveld. Ik ga weg uit deze hel.' Het was echt een grote schok." "Ik had behoefte om de globaliserende wereld te begrijpen, de bekrompenheid van de mensen en hun vooroordelen..." Josef Pánek Over de schrijver: Josef Pánek werd geboren in 1966 in Tsjechoslowakije. Als moleculair bioloog woonde en werkte hij in Noorwegen en Australië, en reisde hij de hele wereld rond, wat hem onder andere in India bracht. Deze ervaringen vinden hun weerslag in zijn novelle Láska v době globálních klimatických změn (Liefde in tijden van wereldwijde klimaatverandering). Hiervoor won hij in 2018 in zijn thuisland de prijs Magnesia Litera voor proza, de hoogste literaire onderscheiding in Tsjechië. Ondertussen werd deze novelle in negen talen vertaald, waaronder het Duits, Frans en Engels. Pánek heeft geen literaire achtergrond en laat zich inspireren door zijn eigen ervaringen en omgeving. Zijn stijl doet nonchalant, ongeduldig en provocatief aan en is schatplichtig aan Bohumil Hrabal, die in zijn werk een gelijkaardige stream of consciousness hanteert