Samenvatting
Van filosofie en kamermuziek tot foodtrucks: Nederland maakt overal een festival van. In deze nietsontziende bundel geeft Mia You haar blik op het festival dat inburgeren is. Haar poëzie vormt zich rond globalisering en het inherente geweld tegen de lichamen van vrouwen en migranten. Iedere dag is een festival van werk, kortstondige bedwelming en medicatie, maar in deze gedichten wordt met humor en een wellustige aandacht voor klank gezocht naar alternatieven. Er ontstaan onverwachte verbanden tussen Freud, K-pop, scheepsjournalen en kauwen die code-switchen, zonder dat je als lezer kunt vergeten dat dit lyriek is uit de loopgraaf: ‘Omdat er een oorlog woedt / tegen onze lichamen.’ Festival komt in het Engels uit bij Belladonna Press, New York. De Nederlandse vertaling wordt verzorgd door Eddie Azulay. Mia You (1980) is geboren in Zuid-Korea, groeide op in de Verenigde Staten en woont in Utrecht. Ze is auteur van de dichtbundels Rouse the Ruse and the Rush (2023), I, Too, Dislike It (2016), Objective Practice (2007) en publiceerde onder meer in De Gids, Artforum, Boston Review en Los Angeles Review of Books. Ze doceert aan de Universiteit Utrecht en aan het Sandberg Instituut. Dit is haar tweede bundel, de eerste in Nederlandse vertaling. Eddie Azulay studeerde writing for performance aan de HKU. Hen schrijft en vertaalt toneel en poëzie van het Engels naar het Nederlands.