Samenvatting
Guy Dubois is er opnieuw in geslaagd de vroeg-boeddhistische verzen van de Dhammapada vanuit het Pali klaar en duidelijk naar het Nederlands te vertalen. De uitgebreide commentariëring maakt het geheel compleet. Inmiddels heeft de auteur een stevige reputatie opgebouwd door zijn vertalingen van deze vroeg-boeddhistische teksten. Zijn vertalingen van de Itivuttaka, de Khaggavisana-Sutta, de Parayanavagga en de Khuddakapatha worden erg gewaardeerd. Maar ook zijn andere boeken over boeddhisme getuigen van veel authenticiteit en een diep inzicht. De auteur behoort wellicht tot de grootste kenners van de Pali-canon in het Nederlandse taalgebied. Als yogi is hij volledig ongebonden t.o.v. elke boeddhistische stroming. Als dusdanig interpreteert hij de leer van de Boeddha op een vrijgevochten manier. Zo is hij—in de letterlijke betekenis van het woord—een 'thuisloze', een bhikkhu, een bedelmonnik, die zijn meditatiebeoefening op een erg persoonlijke wijze invulling geeft. In zijn boeken combineert hij een virulente vrijzinnige levenshouding met een diepe genegenheid voor de inzichten van de Boeddha. Deze symbiose leidt ertoe dat er soms heilige huisjes sneuvelen.