Samenvatting
J. Slauerhoff (1898-1936) kan met gemak een van de belangrijkste Nederlandse schrijvers van zijn tijd genoemd worden. 'De opstand van Guadalajara' kwam postuum uit, in 1937. De roman speelt zich af in Mexico, rondom de stad Guadalajara. Daar wordt onverwacht een eenvoudige glasblazer tot Messias uitgeroepen. De komst van deze nieuwe verlosser veroorzaakt een opstand, maar die revolutie pakt niet uit zoals gehoopt. Cees Nooteboom zorgde er onder andere voor dat in Duitsland, Frankrijk en Italië werk van J. Slauerhoff werd vertaald. Hij is een geweldige ambassadeur voor de Nederlandse literatuur. 'De opstand van Guadalajara' werd door Nooteboom van een meesterlijk nawoord voorzien. "Soms denk ik dat deze Friese nomade, die van Rimbaud afstamde en Rubén Darío vertaalde, die fado's schreef en soleares en doortrokken was van die speciale Portugese variant van de melancholie, de saudade, een vijfde, tot nu toe geheim gebleven heteroniem van Pessoa was, een Hollandse, Chinese, Portugese, Spaanse schim achter Ricardo Reis, Alberto Caeiro en Alvaro de Campos en achter de grote poppenspeler zelf: vijf heren uit de jaren twintig en dertig die in "Lissabon aan de Taag" langs de kade wandelden en spraken over Camões, Vasco da Gama en aguardiente." - Cees Nooteboom.