Samenvatting
Na dertig jaar is er weer een Nederlandse vertaling van de volledige werken van de Romeinse dichter Catullus beschikbaar. In dit boek zijn zowel de oorspronkelijke Latijnse tekst als de Nederlandse vertaling opgenomen. In zijn vertaling is Ype de Jong zo dicht mogelijk bij het oorspronkelijke Latijn gebleven. Hij heeft daarbij gekozen voor een vertaling in jamben, waarbij hij niet heeft vastgehouden aan een vast aantal lettergrepen per vers, omdat je in het Nederlands in de regel meer woorden nodig hebt om iets uit te drukken dan in het elegante Latijn. De inleidende materie, waaronder een bijdrage van Frits Naerebout, samen met de uitgebreide aantekeningen en overige uitleg, maken dit boek voor een heel brede groep geïnteresseerden toegankelijk.