Samenvatting
Dit boek telt ruim 500 spreekwoorden en gezegden. Ze komen uit het Sarnámi, dat is het Surinaams Hindostaans, en gedeeltelijk uit het nauw verwante Hindi; deze laatsten zijn steeds zo gekozen dat ze ‘dicht tegen het Sarnámi aanliggen’. Alle spreekwoorden en gezegden geven wij in het Latijnse schrift én in het Dewanágri; daarna komt de letterlijke vertaling in het Nederlands, gevolgd door de eigenlijke, onderliggende betekenis en tenslotte het daarmee zoveel mogelijk overeenkomende Nederlandse spreekwoord of gezegde. Dit boek is vooral bestemd voor sprekers van het Sarnámi en iedereen die belangstelling heeft voor deze taal en de Hindostaanse cultuur. Maar aangezien wij steeds de letterlijke vertaling én de onderliggende betekenis geven, mét het meest daarmee overeenkomende Nederlandse spreekwoord of gezegde, zal verder iedereen met belangstelling voor dit soort taaluitingen in dit boek iets van zijn gading kunnen vinden. Soms komt het Sarnámi of Hindi spreekwoord nauw overeen met het Nederlandse, maar vaak ook zal de lezer typische cultuur- of andere verschillen ontdekken. Wij hebben gekozen voor een alfabetische presentatie op hoofdwoord van de spreekwoorden en gezegden, omdat zo een bepaald spreekwoord of gezegde gemakkelijk te vinden is. Van de auteurs Eline Santokhi en Lydius Nienhuis verscheen in 2004 bij dezelfde uitgever het Sarnámi Woordenboek – een tweetalig woordenboek van het Surinaams Hindostaans en het Hindi Woordenboek.