Alleen via uitgever verkrijgbaar. ×

€ 59,50


PRINT boek

niet beschikbaar

ePUB ebook

niet beschikbaar

Meer van deze auteur


  • Una lingua morta per letterature vive: il dibattito sul latino come lingua letteraria in età moderna e contemporanea (boek)

Una lingua morta per letterature vive: il dibattito sul latino come lingua letteraria in età moderna e contemporanea

Valerio Sanzotta • ebook • pdf

  • Samenvatting
    La straordinaria polifonia di lingue che caratterizza le letterature nazionali di età moderna è ormai un dato acquisito nelle più aggiornate ricostruzioni di storia letteraria. Meno nota è forse la dialettica vivace che innerva questo delicato equilibrio, nel quale – almeno in Italia – si inseriscono a pieno titolo i dialetti. I lavori raccolti in questo volume, che trae origine da un convegno organizzato dal Ludwig Boltzmann Institut für Neulateinische Studien, si propongono di fare il punto sui dibattiti intellettuali, in tutte le loro gradazioni e forme, intorno al latino come lingua per la letteratura dalla fine dell’Umanesimo in poi: dall’uso del latino in un contesto dove ormai domina il volgare alle traduzioni latine di testi vernacolari, fino al ruolo del latino nella scuola. Una sezione considerevole del volume è dedicata all’uso del latino dalla fine del sec. XIX a oggi, ovvero quando il latino si trasforma da vettore di comunicazione in lingua poetica, come avviene nel caso di Pascoli e di Bandini, oppure quando a esso vengono affidate le funzioni di solennità e di prestigio negli usi odierni della Santa Sede.

    La straordinaria polifonia di lingue che caratterizza le letterature nazionali di età moderna è ormai un dato acquisito nelle più aggiornate ricostruzioni di storia letteraria. Meno nota è forse la dialettica vivace che innerva questo delicato equilibrio, nel quale - almeno in Italia - si inseriscono a pieno titolo i dialetti. I lavori raccolti in questo volume, che trae origine da un convegno organizzato dal Ludwig Boltzmann Institut für Neulateinische Studien, si propongono di fare il punto sui dibattiti intellettuali, in tutte le loro gradazioni e forme, intorno al latino come lingua per la letteratura dalla fine dell'Umanesimo in poi: dall'uso del latino in un contesto dove ormai domina il volgare alle traduzioni latine di testi vernacolari, fino al ruolo del latino nella scuola. Una sezione considerevole del volume è dedicata all'uso del latino dalla fine del sec. XIX a oggi, ovvero quando il latino si trasforma da vettore di comunicazione in lingua poetica, come avviene nel caso di Pascoli e di Bandini, oppure quando a esso vengono affidate le funzioni di solennità e di prestigio negli usi odierni della Santa Sede.
  • Productinformatie
    Binding : PDF
    Auteur : Valerio Sanzotta
    Bestandstype : PDF
    Distributievorm : Ebook (digitaal)
    Aantal pagina's : Afhankelijk van e-reader
    Beveiliging : Digitaal watermerk (social DRM)   Informatie 
    Uitgeverij : Leuven University Press
    ISBN : 9789461662927
    Datum publicatie : 05-2019
  • Inhoudsopgave
    — Premessa — Andrea COMBONI, Note sulla fortuna dell’Osci et Volsci dialogus di Mariangelo Accursio — Marco LEONE, Latino vs volgare: scriptores Latini e scriptores vernaculi nel Rinascimento — Martin McLAUGHLIN, Il Cortegiano in Inghilterra: la traduzione latina di Bartholomew Clerke (1571) — Clementina MARSICO, A ciascuno il suo: discussioni e rivalità nelle grammatiche latine dell’inglese — Marc LAUREYS, Friedrich Taubmann’s views on latin style and poetic composition — Jürgen LEONHARDT, Lateinische Dichtung zwischen Kommunikation und nicht-Kommunikation: Überlegun- gen zur Rolle des Gelegenheitsgedichts im 18. Jahrhundert — Francesco Saverio MINERVINI, Italiano e latino nel Settecento: tra primato della lingua e sovranità politica — Maurizio CAMPANELLI, Il latino allo specchio: cultura escuola in alcune satire italiane del Settecento — Dirk SACRE, Girolamo Ferri et ses Pro linguae Latinae usu epistolae adversus Alambertium (1771) — Florian SCHAFFENRATH, Wie John Milton zum lateini- schen Epiker wurde: Zu lateinischen Übersetzungen von Paradise Lost und den Parnassidos libri IV (1773) von José Pueyo Y Pueyo — Isabella WALSER, Jacob Grimm als Cicero wider Willen? Die Propagierung der Deutschen Kulturnation in Grimms Antrittsrede De desiderio patriae (1830) — Xavier VAN BINNEBEKE – Paola de CAPUA, Letteratura e antifilologia nello Xiphias di Diego Vitrioli — Leopoldo GAMBERALE, Tradurre i propri versi nella propria lingua: storie di poeti — Sebastiano VALERIO, ‘Andare in cerca del nuovo tenendo l’occhio all’antico’: Pascoli, la scuola e il latino — Yorik GOMEZ GANE, @Pontifex: la Santa Sede tra latino, italiano e le altre lingue — Indice dei manoscritti, delle stampe e delle fonti d'archivio — Indice dei nomi
  • Reviews (0 uit 0 reviews)
    Wil je meer weten over hoe reviews worden verzameld? Lees onze uitleg hier.

€ 59,50


niet beschikbaar

niet beschikbaar

Alleen via uitgever verkrijgbaar.
Veilig betalen Logo
Delen 

Informatie
Herroepingsrecht is uitgesloten voor eBooks. Een download van een eBook of luisterboek is niet meer te herroepen op het moment dat u, na aanschaf van het e-book, de download heeft gestart.

Fragment

niet beschikbaar

×
SERVICE
Contact
 
Vragen